30 novembre 2010


David nous en apprend davantage sur l'organisation traditionnelle des maisons du village. Chaque maison dispose de 4 types de terres :
  • un terrain pour le potager ;
  • un espace dans la forêt pour récolter du bois, des champignons et herbes médicinales ;
  • une rizière ;
  • enfin un terrain pour construire les bâtiments (habitation de la famille, hanare et bekkan)
En cette période pré-hivernale, il est nécessaire de retourner la terre en y ajoutant un peu d'engrais (du crottin).

28 novembre 2010

Pruning

Coupe hivernale pour les arbres fruitiers du domaine...

Avant la coupe...
Après la coupe

27 novembre 2010

Stupeur...

et tremblement de terre, ressenti par Marine lorsque notre maisonnette s'est mise à craquer.
En plein dedans!
Certes il n'était que de force 1, mais depuis 3 mois que je suis au Japon, c'est le premier que je ressens!

26 novembre 2010


Nous en apprenons un peu plus sur un plat que nous aimons tous les deux, l'お好み焼き(okonomiyaki, aussi appelée la pizza japonaise).








La notre est moins chargée en sauce, et sans mayonnaise (qui masque trop souvent le goût des aliments). La quantité de farine est la clé pour ajuster la tenue du plat, qui devient difficile à retourner si l'on en met trop peu.

お好み焼き au bacon, au poulpe ou au calmar, il y en a pour tous les goûts!

24 novembre 2010

篠山、今谷

Nous nous installons dans la dépendance de la maison de さちこ et David, un endroit tout confort avec cuisine (dont l'auto-cuiseur de riz programmable), salle de bain, bibliothèque et canapé...

Même en étant à la même latitude que Tunis, il commence à faire froid la nuit... il va falloir se servir du poêle!

Ça me rappelle une publicité...

23 novembre 2010

Le "woofing tomatoes" touche à sa fin ; c'était une expérience intéressante, même si le travail à l'usine a été plus lassant que prévu... le travail en serre est plus éprouvant, mais plus près du vivant.

Notre prochaine destination est 篠山(Sasayama), une petite ville au nord de 神戸(Kôbe), où nous allons faire du woofing une dizaine de jours. Avant d'atteindre 篠山, nous passerons la nuit à 神戸.

Direction 神戸 en stop... faire du pouce à l'entrée de l'autoroute était le plus pratique. Mais après quelques minutes, deux agents de la sécurité autoroutière viennent à notre rencontre et nous interdisent de faire du stop à cet endroit ; nous sommes alors éconduits à quelques dizaines de mètres en amont (dans une zone plus dangereuse selon moi!).

Jour de fête, petite fille en kimono
Nous constatons une fois encore la générosité des japonais : un couple s'arrête pour nous conduire à Kôbe ; ils nous offrent en sus des boissons, un petit encas ainsi qu'une spécialité locale, le cake à la patate.

Après une visite rapide du port de Kôbe et de son Chinatown, où deux lycéennes nous proposent leur aide pour s'orienter, nous avons la chance de pouvoir être hébergés chez des couchsurfeurs roumains, avec une néo-zélandaise. Après un petit resto bière-pieuvre-okonomiyaki, la soirée est vite passée à discuter voyages...
Port de Kôbe

22 novembre 2010

Joyeux anniversaire... Marine!

Nous passons la matinée au jardin d'enfants où travaille notre hôte et sommes conviés à fredonner une petite chanson : "Dans sa maison un grand cerf..."
(photos à venir)

Et merci pour le gâteau au chocolat!
ミチオさん、ケーキはありがたいよ!

21 novembre 2010

Dégustation d'okonomiyaki avec le chef


Ce soir à la télé, il y a le 47ème épisode traitant de Ryōma(龍馬)、célèbre samurai de l'île de Shikoku.

Et comme on ne mange pas assez de riz, on décide de faire un bon riz au lait (au chocolat).

Repos

Quartier libre en ce dimanche ensoleillé, où nous avons la chance de pouvoir emprunter des vélos pour aller nous balader.

Le hasard nous mènera à un "Cosmos carnival" (comme la semaine dernière) où nous recroisons quelques têtes connues et goûtons au 甘酒(amazake), une boisson peu alcoolisée à base de riz fermenté. Plus concrètement, cela a un aspect blanchâtre et sirupeux, assez sucré et contenant encore des morceaux de grains de riz. Marine n'est pas vraiment fan...

Nous passons devant les 土柱(どちゅう), ces colonnes de terre et de sable en cours d'érosion.

Ensuite petite balade dans la rue antique de Wakimachi, pour voir les 卯立(うだつ、udatsu), ces petits murs situés entre le toit du rez-de-chaussée et le toit du 1er étage. Créé à l'origine pour prévenir la propagation des incendies d'une maison à l'autre, l'udatsu est progressivement devenu un symbole de prospérité.
実は、休みの間に卯立が上がらない

20 novembre 2010

Pâtisserie

Nous sommes invités à un cours de pâtisserie...

Chapitre 1 : la préparation
Marine, son copain et leurs jolis tabliers

Chapitre 2 : la pâte
Laurent en habit de lumière...
Michio et Akiho (nos hôtes)

Chapitre 3 : repos


Chapitre 4 : pause (encore :D)
Petit goûter entre copines

^.^

Chapitre 5 : roulage


Chapitre 6 : glaçage
tin-tiiiiin!

19 novembre 2010

Serre

Le travail en serre n'est pas désagréable : à l'abri, il y fait meilleur qu'à l'extérieur. En cas de coup de chaud il suffit d'allumer les ventilateurs pour abaisser rapidement la température.

Les travaux au sol sont parfois pénibles lorsque répétés sur plusieurs centaines de mètres.

17 novembre 2010

Kaki et tomates, les tâches commencent à se répéter... tomates en sachets, tomates en cartons, tomates en plateaux, nettoyées-pesées-emballées-prêtes à livrer!

Suite à la visite au judo de lundi, Laurent est invité à participer à l'entraînement. Avec plaisir, je monte sur le tatami(畳)... l'entraînement physique est agréable au milieu des petits gamins qui se castagnent à tout va. La suite l'est un peu moins : randori(乱取り) au sol de 3 minutes contre le 2nd de l'équipe du collège local... ça remue! Puis randori de 3 minutes contre le 3ème de la même équipe... ça secoue! Puis randori contre un petit gamin "très technique" me dit l'entraîneur. A ce point j'avais déjà les tripes sans dessus-dessous ; pour éviter de rendre mon copieux dîner sur le tapis, je passe en mode tortue et attends que l'orage passe...

16 novembre 2010

Réveil matinal pour aller empaqueter des kakis... à 6h30!

Le soir nous entamons deux petites heures de confection de crêpes sucrées-salées pour toute la famille.

15 novembre 2010

Woofing part 1, スタート!

Préparation de kaki, mise en sachets de tomates, plantation de choux... journée assez variée.

Ayant parlé d'aïkido, nous avons été invités à aller voir un entraînement de judo de jeunes. Le plus jeune avait 4 ans!

14 novembre 2010

阿波踊り

C'est dimanche et presque repos pour le chef d'entreprise : il nous fera tout de même emballer quelques boîtes de kaki pour aller les livrer. La soirée se passera en famille, à manger des ramens à Tokushima et à profiter d'un spectacle d'Awa Odori, la danse traditionnelle locale.
Après une courte explication, les danseurs nous ont invités sur scène pour prendre part à la danse. Laurent aura le plaisir de se voir décerner un éventail suite à sa prestation...

Cosmos party

Nous sommes invités à participer à la fête des cosmos, ces petites fleurs roses, rouges et violettes qui inondent les champs alentours...

Grand succès pour Marine qui se voit demander de poser en tant que mannequin!

13 novembre 2010

Et maintenant?

Monsieur 楠(que nous avions rencontré entre le temple 88 et 10), nous avait proposé de travailler chez lui à la mode "woofing". Nous le rejoignons donc en stop (et en toute sécurité!) à quelques dizaines de kilomètres.

Nous dormons enfin au chaud, sous une bonne couette, après un bon festin!
Avons visité le temple 極楽寺(ごくらくじ、temple 2) et 霊山寺(りょうぜんじ、temple 1).
Devant la 山門(porte d'entrée)du temple 1

La boucle est bouclée, la vie continue ;)

11 novembre 2010

Bon appétit!

Avons visité
切幡事(きりはたじ、temple 10),
法輪時(ほうりんじ、temple 9),
熊谷寺(くまだにじ、temple 8),
十楽寺(じゅうらくじ、temple 7), arrivée au 6








Nous dormons à l'étage du 山門 (porte d'entrée du temple). Nous y rencontrons Chris...
Départ chaleureux de chez しょうこうさん.

10 novembre 2010

紅葉(Momiji, couleurs d'automne)


Réveil à 6h30 pour l'ascension finale (pic à 770m d'altitude, départ à 130m).


Le paysage est impressionnant mais l'air frigorifiant.








Avons visité 大窪寺(おおくぼじ、temple 88), le dernier temple du pèlerinage.
Bâtons laissés par les pèlerins une fois le pèlerinage terminé

Il est coutume, après avoir visité le dernier temple, de retourner au temple de départ du pèlerinage (le 1er temple en ce qui me concerne). La route la plus courte n'étant pas la plus agréable, nous allons du temple 88 au temple 10, puis faire le chemin du temple 10 au temple 1 en sens inverse. Cela permet à Marine de visiter les 10 premiers temples.



Lors de notre recherche de campement près d'une ancienne école pour la nuit, nous rencontrons しょうこうさん qui nous héberge. Nous passons une agréable soirée à discuter et à déguster plusieurs petits plats ; cependant la nuit dans la maison s'est avérée aussi fraîche (sinon plus!) que sous toile.

Nous rencontrons également 楠さん et sa femme, qui possèdent une entreprise de production de tomates.

9 novembre 2010

Avons visité 長尾寺(ながおじ、temple 87), où Marine hérite d'un bâton de pèlerin.

Nous dormons sous tente à côté d'une 道の駅 (aire de repos).

四国、la maquette

Les pèlerins disposent d'un musée qui leur est consacré. Nous avons même reçu un petit diplôme!

8 novembre 2010


Avons visité 八栗寺(やくりじ、temple 85)

Avons rencontré un français de 69 ans, professeur de math-physique et membre de la fédération française de randonnée, qui nous a fait part de ses théories sur les maths et la vie en général. Il dit nous réserver sa philosophie sur la mort pour plus tard. (malheureusement, nous ne l'avons pas recroisé par la suite...)





志度寺(しどじ、temple 86)

Nous dormons sous tente dans un 神社(jinja, temple shinto)

7 novembre 2010

Effort

6 novembre 2010


Avons visité 根香寺(ねごろじ、temple 82)
一宮寺(いちのみやじ、temple 83)

Trou noir

Nous passons actuellement dans un trou noir, qui aspire les réseaux Wifi, le courage et le temps d'écrire.
Le temps d'en sortir, et nous vous revenons ;-)

5 novembre 2010

Avons visité 国分寺(こくぶんじ、temple 80)et 白峯寺(しろみねじ、temple 81). Un moine très gentil de 国分寺 nous a présenté son chien, son chat et fait visiter les fondations et une reconstitution des anciens bâtiments du temple. La cloche de ce temple est la plus ancienne de Shikoku ; elle est conservée à l'abri des regards car considérée comme un trésor national. Une réplique est donc utilisée par les fidèles et les pèlerins.

Nous dormons sous tente sur le plateau de Goshiki (5 couleurs), à 450 mètres d'altitude.

4 novembre 2010

Marine est arrivée sans encombre après de multiples rencontres dans l'avion, le train...
Avons visité 天皇寺(てんのうじ、temple 79)

Votre serviteur

Encore en train d'emprunter du courant pour surfer ou réviser...

3 novembre 2010


ウダングラ:すばらしい善根宿(particulier hébergeant des pèlerins gracieusement)
Une nuit très sympa là bas, avec un couple de japonais et un autre pèlerin marcheur. (regarder le lien au 3 novembre pour voir les autres personnes présentes la même soirée que moi)
(cliquer pour agrandir et lire le texte)

香川県(la préfecture de Kagawa, au nord-est de Shikoku), anciennement nommée さぬき(Sanuki)est réputée pour ses うどん(udon : pâtes blanches, épaisses, faites à partir de farine de blé)qui sont ici faites à la main.

Une manière assez courante de les manger est de les tremper dans une sauce faite à base de poisson, le 出汁. Les udon se mangent chaudes ou froides.

2 novembre 2010

Ai visité 甲山寺(こうやまじ、temple 74)
善通寺(ぜんつうじ、temple 75)
金倉寺(こんぞうじ、temple 76)

Je dors sous l'auvent du 本堂(temple principal) du temple 77.

1 novembre 2010

40 jours que je randonne, et dors en 野宿(dormir en plein air, sans préparation, gratuitement).

Ai visité 弥谷寺(いやだにじ、temple 71)
海岸寺(かいがんじ、temple 番外 hors catégorie, sur le lieu où 空海(Kûkai) serait venu au monde)
曼荼羅寺(まんだらじ、temple 72)
出釈迦寺(しゅっしゃかじ、temple 73)
Un peu de folklore... pour les japanophiles


Hauteur : 150 mètres
Je dors sous tente à quelques mètres de la pagode à 5 étages 善通寺:

Bonne nuit...